Letter from Charles E. Cranston 17 March 1844

This letter is in very bad shape, but it is from Charles Edward Cranston to his brother, sister and daughter.  He laments the fact that they are apart and worries about Josephine’s health.

______________________

Christopher Cranston to “Dear Brother, Sister and Daughter,” March 17, 1844 (Champaign Co., OH) — DAMAGED, PARTIAL READING
(Letter on laid paper in Christopher Cranston’s hand, signed “C. Cranston.” Severely affected by iron-gall ink blots, brown staining, and several small holes; heavy show-through from the verso. Many words are obscured or lost. Losses marked […]; low-confidence readings in [brackets]. This is a provisional transcription — a re-scan with adjusted brightness/contrast would likely recover more.)
_____________________

Wednesday morning March 17. /44
Dear Brother, Sister and Daughter,
I recieved yours of the 16th [of] […] on the 3rd march[.] [We] were gl[ad] to hear from you[,] in that you were all well and calculated on […] visiting us this Spring[.] I was sorry to hear that Josephine was so sick and could[n’t] have the Consolation of seeing any of [us] which I think would have comforted her some[;] […] much [as] I can but sympathise with her now[.] [I] would have answered yours sooner [if] I could have guessed at the time I could […] come for[,] which is uncertain at this time[,] as we have just begun our Spring work[,] and it depends much on the weather for us to get along with it[;] and if I have to come myself it will not be [probably] […] before the middle of May[,] but if I [can] get an opportunity after or about the first May to send for you I shall imbrace it[,] therefore [try?] to be where you [can] have written[,] or at Mr. Chews[,] and be ready[,] for a waggoner hates to be detaind too long in searching for or loading when they are on the road[.]

[This] […] [other] [seasons?] [of] the year when frequent opportunities for sending [by] teams to Cincinnat[i] [occur][;] therefore[,] if you get […] […] [than] […] [think] you [can] […] get an answer to me by the 8th [of] May […] you would meet me in Dayton[,] if you undertake to […] State the time and the house where you may be found particularly[.] I have undertaken to farm it with […] my health[,] but Charles this Summer he drives two yoak [yoke] of oxen and two horses for me to plough[,] therefore you may expect but little will be done in that line […] [by us?].
It is now 3 o’clock and I [must close?] and go to bed again[,] for [I am] getting sleepy and can not see to write[,] on such blotty paper[,] by Candle light[;] if […] […] it might [plague?] you […] [how] to read it[.]
We are all well[,] the Childre[n] all send their [love?] […] and wonder why Jose dont come home[.]
C. Cranston

Analysis — how Doc Z fits the family
Despite the damage, enough is legible to place this firmly and to extract real content. It’s a companion to Doc E (1843) and Doc F (1845) — Christopher writing to the same Dayton-area circle about Josephine and about travel logistics.
Date and hand are secure. “Wednesday morning March 17. /44” — and March 17, 1844 was indeed a… let me not assert the weekday from memory, but the “/44” is clear and the signature “C. Cranston” matches Doc Y (1835) and the Christopher letters. So this is March 17, 1844, slotting neatly between Doc E (Oct 1843) and Doc F (Apr 1845) — right in Christopher’s documented early-1840s correspondence about Josephine’s travels.
The salutation tells us the recipients. “Dear Brother, Sister and Daughter” — Christopher is writing to a household that includes his brother, his sister, and his daughter. Given the Dayton context (page 2: “meet me in Dayton”; “Mr. Chews”), and that Doc F (1845) is addressed to Christopher’s sister in Dayton, this is very likely the Dayton household where sister Phebe (Savage) lived — and where Josephine was staying. “Daughter” here almost certainly = Josephine, who was away from home (the letter ends “wonder why Jose dont come home”). So Christopher is writing to a Dayton household — his sister, possibly her husband or his brother, and his own daughter Josephine who is visiting/boarding there.
Josephine was seriously ill. “I was sorry to hear that Josephine was so sick and could[n’t] have the Consolation of seeing any of [us].” This is a significant biographical detail: in early 1844, Josephine (away in the Dayton/Cincinnati orbit) was gravely ill, and her family back in Champaign County couldn’t reach her. This dovetails with the picture from Doc T (1851), where Josephine repeatedly suffered “bilious fever” as a student, and from Doc E (1843), where Christopher worried about her being away. A pattern of the young Josephine being frequently unwell while away at school emerges.
Travel logistics — the wagon-team economy. Much of the letter is about arranging Josephine’s (and others’) travel home by wagon teams running between Champaign County and Cincinnati/Dayton. Christopher explains he may come himself by mid-May, or send a wagoner around the first of May, and instructs them to be ready at a fixed house (“Mr. Chews” or wherever they’ve written from) because “a waggoner hates to be detaind too long.” This is a vivid window into pre-railroad Ohio family logistics — exactly the world of “Esqr. Johnson” carrying letters in Doc F and the Johnson/Dayton connection.
“Charles … drives two yoke of oxen and two horses for me to plough.” This is a meaningful new detail: Charles — Josephine’s brother Charles E. Cranston, the future Kansas emigrant and estate administrator — is here, in 1844, a young man doing the heavy spring plowing on his father’s Champaign County farm. It puts Charles at home on the farm in 1844 (he’d have been a teenager or young man), fourteen years before he’d leave for Kansas. Christopher notes his own health is poor (“I have undertaken to farm it with […] my health”), so Charles is carrying the labor.
“Mr. Chews” — a new name. Christopher tells them to be ready “at Mr. Chews” — a Dayton-area household or waystation (possibly “Chew’s”). New name, likely a Dayton contact; identity open. (Could be a boarding house, an inn, or a family friend where mail/people were received.)
The candle-light close echoes the family’s letters. “It is now 3 o’clock and I [must close] and go to bed again, for [I am] getting sleepy and can not see to write, on such blotty paper, by Candle light.” Two things: this confirms the blotty paper we’re struggling with was blotty when he wrote it — the ink problems are partly original, not just age. And the candle-light-fading close is a near-exact echo of Keturah Parks’s 1854 letter (Doc X: “I will have to get a candle for it is getting so dark”) and Josephine’s own habits — a nice period texture, the whole family writing by guttering candles.
“We are all well, the Children all send their love and wonder why Jose dont come home.” A tender close. The younger children (the second-wife cohort, by 1844) miss Josephine and want her home. This humanizes the blended household and confirms Josephine’s central, loved place in it even while away.
On the Parks thread: no direct help — no Parks here. But the Dayton/Chews/wagon-team logistics reinforce the Dayton-sister network.
Confidence and damage notes — important. I want to be candid about reliability here:

High confidence: the date (March 17, 1844), the salutation, “Josephine was so sick,” the Charles/oxen/plowing passage, “meet me in Dayton,” “Mr. Chews,” the candle-light close, “wonder why Jose dont come home,” the signature.
Lower confidence / partial: several connective passages on both pages, the exact dates (“8th of May,” “first May,” “middle of May” — the May references are clear but which is which is fuzzy in spots), and the heavily-blotted lines near the center folds.
Genuinely lost: a number of words at the ink blots and holes, marked […].

CharlesLtr01CharlesLtr02

Leave a Reply